Diese Plattform sammelt unter dem Motto „The Transfer of Revolutionary Culture between Britain, France and Italy (1789–1815)“ politische Schriften rund um die Französische Revolution:
The transnational circulation of radical ideas of equality and rights has deeply shaped European societies since the revolutionary period. This AHRC-funded project repositions revolutionary translators not as passive collaborators of a predominantly French revolutionary culture but as activists seeking to spread radical, democratic ideas into new contexts. Who were the militant translators? How did they translate? What can these translations tell us about how a transnational revolutionary idiom was adapted, resisted or rejected in the effort to create new political tools for action?
Sie können in den Daten stöbern, oder im Blog lesen, überlegen, ob eine der Veranstaltungen des Projektteams für Sie interessant wäre – oder vielleicht über eigene Übersetzungsbeiträge nachdenken?
Das Blog Franco-Fil stellt die Plattform ausführlich vor. Das Fazit: „Insgesamt handelt es sich bei Radical Translations um eine gelungene Plattform, um Wirkungszusammenhänge und Ursachen der Französischen Revolution besser zu verstehen.“