Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Germanistik 2023.2

Sprach­va­ri­etäten in der audio­vi­suellen Über­set­zung: Das Fall­beispiel Game of Thrones Der Umgang mit Dialek­ten, Sozi­olek­ten, Akzen­ten und con­lan­guages bei der audio­vi­suellen Über­set­zung (AVÜ) ist eine Her­aus­forderung, der sich Übersetzer:innen häu­fig stellen müssen, da solche sprach­lichen Markierun­gen in fik­tionalen Werken sehr … Weit­er­lesen

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Digital Humanities 2022.12

Cor­pus Lin­guis­tics and Trans­la­tion Tools for Dig­i­tal Human­i­ties: Research Meth­ods and Appli­ca­tions Pre­sent­ing the dig­i­tal human­i­ties as both a domain of prac­tice and as a set of method­olog­i­cal approach­es to be applied to cor­pus lin­guis­tics and trans­la­tion, chap­ters in this … Weit­er­lesen

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Sprachen und Literaturen allgemein 2022.1

Eigen­na­men und Über­set­zung Die Frage nach dem Umgang mit Eigen­na­men in der Über­set­zung ist ein Klas­sik­er, der Laien und Fach­leute gle­icher­maßen inter­essiert und beschäftigt hat. In Hin­blick auf die Über­set­zung von Eigen­na­men oder die Ver­wen­dung von Namen in der Über­set­zung … Weit­er­lesen