Permalink

0

Podcast „Wagnis Wissen“: „Wer bestimmt, was gute Literatur ist?“

Logo des Podcasts "Wagnis Wissen" von De Gruyter (https://www.degruyter.com/publishing/wagnis-wissen) (Stand 21.2.2024)

Im Jan­u­ar 2024 ist der Pod­cast „Wag­nis Wis­sen“ des Ver­lagshaus­es De Gruyter ges­tartet:

Wie gerecht ist unsere Sprache? Welche Ethik braucht kün­stliche Intel­li­genz? Wie gestal­ten wir lebenswerte Städte? Wir wollen es wis­sen – also fra­gen wir bei denen nach, die sich am besten damit ausken­nen. Bei WAGNIS WISSEN spricht Jour­nal­istin Nadine Kreuzahler mit Exper­tin­nen und Experten aus der Wis­senschaft über drän­gende Fra­gen der Gegen­wart.

https://www.degruyter.com/publishing/wagnis-wissen

Die Fol­gen der ersten Staffel beschäfti­gen sich mit dem The­ma Poplit­er­atur, und gle­ich in der ersten Folge war mit Moritz Baßler jemand von der Uni Mün­ster zu Gast:

Wer bes­timmt, was gute Lit­er­atur ist?

Lit­er­atur und Pop – Gegen­satz, oder ein und das­selbe? Poplit­er­atur wird oft als abw­er­tendes Etikett für weniger anspruchsvolle Lit­er­atur benutzt. Für andere bietet Pop einen besseren Zugang zur Welt als andere gegen­wär­tige Lit­er­atur. Doch wenn die Gren­zen zwis­chen high und low ver­schwim­men, was unter­schei­det aus Sicht der Lit­er­atur­wis­senschaft noch gute von schlechter Lit­er­atur? Oder ist das alles nur Geschmacks­frage? Nadine Kreuzahler und Moritz Baßler sprechen über Poplit­er­atur, pop­ulären Real­is­mus und Mid­cult.

Moritz Baßler ist Pro­fes­sor für Neuere deutsche Lit­er­atur an der Uni­ver­sität Mün­ster und hat bei De Gruyter das Hand­buch Lit­er­atur & Pop her­aus­gegeben. Mit seinen The­sen zu einem neuen Mid­cult und pop­ulären Real­is­mus hat er jüngst eine weitre­ichende Lit­er­atur­de­bat­te aus­gelöst.

Permalink

0

WDR 3 Kulturfeature“: „Heimsuchungen – Die britische Schriftstellerin Hilary Mantel“

Logo WDR bei Wikimedia Commons„Hilary Man­tel galt seit dem Erscheinen der Romane «Wölfe» und «Falken» als Köni­gin des His­to­rien­ro­mans. Am 22. Sep­tem­ber [2022] ist sie im Alter von 70 Jahren gestor­ben.“
(WDR, Thomas David)

Sie kön­nen die Sendung aus dem Jahr 2018, die zulet­zt am 8.10.2022 in der Rei­he „WDR 3 Kul­tur­fea­ture“ lief, über die Seite des WDR nach­hören oder als Audio­datei herun­ter­laden.

Permalink

0

france culture « Toute une vie » : « Natalia Ginzburg (1916–1991), tous les autres sont des hommes »

Tra­duc­trice, éditrice, roman­cière, nou­vel­liste et dra­maturge, Natalia Ginzburg a lais­sé un gigan­tesque sou­venir lit­téraire et poli­tique de l’I­tal­ie antifas­ciste, preuve intime et his­torique d’un monde dis­paru ren­du éter­nel.

Avec

  • Pao­la Agosti Pho­tographe, fille de Gior­gio Agosti qui dirigea le Par­ti­to d’Azione, groupe de résis­tance au nazisme à Turin
  • Mari­no Sini­bal­di Homme de radio à la Rai Tre (télévi­sion publique ital­i­enne)
  • Wal­ter Bar­beris Ancien salarié de la mai­son d’édition Ein­au­di à Turin
  • Isabel­la Chec­ca­lig­ni Éditrice, créa­trice des édi­tions Ypsilon à Paris
  • Geneviève Brisac Nor­mali­enne, agrégée de let­tres, éditrice et écrivaine
  • Mar­tin Rueff Pro­fesseur de lit­téra­ture française à l’Université de Genève, tra­duc­teur de l’i­tal­ien, poète, philosophe

Quel est le des­tin des jeunes filles en fleurs de l’I­tal­ie fas­ciste ?
Tra­duc­trice de Proust, Mau­pas­sant ou Ver­cors, Natalia Ginzburg com­mence par con­ter les pince­ments au cœur et au corps de ses sœurs d’âmes.
La guerre est cette pli­ure à par­tir de laque­lle elle embrasse les des­tins des hommes autour d’elle. Son père, ses frères, son mari, ses amis.
Se faisant, Natalia Ginzburg appa­raît, passeuse d’un monde éternisé grâce à elle, celui du quo­ti­di­en des intel­lectuels antifas­cistes turi­nois du début du siè­cle et dans la tour­mente du nazi-fas­cisme. Ils sont con­tés à tra­vers l’ex­péri­ence de sa présence au monde, à elle, fille, jeune femme, mère, amie, écrivaine, com­pagne de route de la mai­son d’édi­tion de Giulio Ein­au­di qu’ils ont créée ensem­ble et qu’ils ont fait grandir.

Lors de la remise du prix Stre­ga en 1963, le monde lit­téraire ital­ien fête un livre unique, mod­erne, sur­prenant tant il bifurque et vire­volte à tra­vers le des­tin de la famille de son autrice. Son titre : Lessi­co famigliare / Les mots de la tribu. On le dit poly­tech­nique, on par­le d’intelligence phys­i­ologique, sont con­vo­qués non seule­ment les tech­niques d’écritures mais les sujets traités, au plus près des sen­sa­tions, qui s’élèvent immé­di­ate­ment à des con­clu­sions par­fois absur­des, par­fois géniales des per­son­nages : Lidia, protes­tante et Giuseppe, juif tri­estin pro­fesseur d’anatomie, les par­ents de la jeune Natalia, Gino, Alber­to et Pao­la ses frères et sa sœur, Cesare Pavese, Ita­lo Calvi­no, et tous les autres… Et au milieu d’eux, à une place invis­i­ble et dans son regard prég­nant, il y a Natalia, appelée du nom de l’héroïne de Guerre et Paix de Tol­stoï. Un des­tin déjà à la fois lit­téraire et cer­taine­ment à con­quérir, en s’affranchissant dans la lit­téra­ture de toutes les places assignées. Natalia garde le nom de son mari mort assas­s­iné par les nazis pen­dant la guerre, Leone Ginzburg, juif d’Odessa, Ital­ien, puis apa­tride. Elle fait de ce patronyme un nom défini­tive­ment ital­ien, et entremêle les des­tins dans une œuvre où l’ab­sence de ceux que l’on aime est défiée par l’autre vie : Le sou­venir.

Lec­tures des textes de Natalia Ginzburg issus des recueils : La route qui mène à la ville (1942 sous le nom d’A­lessan­dra Torn­im­parte, 1945 sous son nom), Les mots de la tribu (1963), Les petites ver­tus (écrit entre 1943 et 1962) par Daniela de Felice et Angelique Cav­al­lari

Bib­li­ogra­phie sélec­tive

Natalia Ginzburg :

  • L’œu­vre de Natalia Ginzburg, en français, est pub­liée aux édi­tions Liana LeviYpsilon et Gras­set
  • Ne me demande jamais est prévu à la pub­li­ca­tion aux édi­tions Ypsilon dans la tra­duc­tion de Muriel Morel­li, courant 2024

Autres auteurs :

Sie kön­nen die Sendung, die am 3.6.2023 veröf­fentlicht wurde, über die Seite des Pod­casts nach­hören oder als Audio­datei herun­ter­laden.

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Sprachen und Kulturen Asiens, Afrikas und Ozeaniens 2024.3

Intro­duc­ing Chi­nese lin­guis­tics: A hand­book for Chi­nese lan­guage teach­ers and learn­ers
BuchcoverThis book pro­vides a com­pre­hen­sive intro­duc­tion to the fun­da­men­tals of Chi­nese lin­guis­tics, includ­ing the core com­po­nents of pho­net­ics and phonol­o­gy, mor­phol­o­gy, syn­tax, writ­ing sys­tem, and social cul­tur­al aspects of the lan­guage. It also dis­cuss­es key fea­tures of Chi­nese lan­guage acqui­si­tion in each of these areas, high­light­ing com­mon dif­fi­cul­ties and obsta­cles adult learn­ers encounter as revealed in lan­guage acqui­si­tion research. The inte­gra­tion of basic lin­guis­tic knowl­edge with lan­guage acqui­si­tion find­ings pro­vides valu­able resources for both cur­rent and aspir­ing Chi­nese lan­guage teach­ers, and seri­ous learn­ers of Chi­nese as a sec­ond lan­guage. Exer­cise ques­tions includ­ed in each chap­ter serve to rein­force the con­cepts of Chi­nese lin­guis­tics. The book is designed to not only enhance Chi­nese learn­ers’ lin­guis­tic aware­ness but also pro­vide lan­guage teach­ers with ped­a­gog­i­cal prepa­ra­tion and assis­tance. While this book can be used as a text­book for an intro­duc­to­ry Chi­nese lin­guis­tics course, it is also ben­e­fi­cial to the broad­er range of read­ers who are inter­est­ed in Chi­nese lin­guis­tics.
zum Buch im Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Tran­scul­tur­al poet­ics: Chi­nese lit­er­a­ture in Eng­lish trans­la­tion
BuchcoverTrans­lat­ing Chi­nese lit­er­a­ture into Eng­lish is a spe­cial chal­lenge. There is a press­ing need to over­come a slew of obsta­cles to the under­stand­ing and appre­ci­a­tion of Chi­nese lit­er­ary works by read­ers in the Eng­lish-speak­ing world. Hith­er­to only inter­mit­tent attempts have been made to the­o­rize and explore the exact role of the trans­la­tor as a cul­tur­al and aes­thet­ic medi­a­tor informed by cross-cul­tur­al knowl­edge, aware­ness, and sen­si­tiv­i­ty. Giv­en the com­plex­i­ty of lit­er­ary trans­la­tion, sophis­ti­cat­ed poet­ics of trans­la­tion in terms of lit­er­ary val­ue and aes­thet­ic taste needs to be devel­oped and elab­o­rat­ed more ful­ly from a cross-cul­tur­al per­spec­tive. It is, there­fore, nec­es­sary to exam­ine attempts to rec­on­cile the desire for authen­tic trans­mis­sion of Chi­nese cul­ture with the need for cul­tur­al medi­a­tion and appro­pri­a­tion in terms of the pro­duc­tion and recep­tion of texts, sub­ject to the mul­ti­plic­i­ty of con­straints, in order to shed new light on the long­stand­ing conun­drum of Chi­nese-Eng­lish lit­er­ary trans­la­tion by address­ing Chi­nese lit­er­a­ture in the mul­ti­ple con­texts of nation­al­ism, cross-cul­tur­al hybrid­i­ty, lit­er­ary untrans­lata­bil­i­ty, the recep­tion of trans­la­tion, and also world lit­er­a­ture.
The book will be of great inter­est to stu­dents and schol­ars of trans­la­tion stud­ies, Chi­nese lit­er­a­ture, and East Asian stud­ies.
zum Buch im Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Permalink

0

Open-Access-Bücher zur Nordistik

In der let­zten Zeit sind u.a. diese frei ver­füg­baren Titel erschienen:

Ecocriticism and Old Norse Studies: Nature and the Environment in Old Norse Literature and Culture

Rein­hard Hen­nig / Emi­ly Leth­bridge / Michael Schulte (Hrsg.)
https://doi.org/10.1484/M.NAW-EB.5.132526

Eco­crit­i­cism and Old Norse Stud­ies is the first anthol­o­gy to com­bine envi­ron­men­tal human­i­ties approach­es and the study of pre­mod­ern Nordic lit­er­a­ture and cul­ture. The chap­ters gath­ered here present inno­v­a­tive research based on the most recent devel­op­ments with­in eco­log­i­cal­ly informed lit­er­ary and cul­tur­al stud­ies. Cov­er­ing a wide vari­ety of sources, the vol­ume pro­vides new insights into the Old Norse envi­ron­men­tal imag­i­na­tion, show­ing how pre­mod­ern texts relate to nature and the envi­ron­ment – both the real-world envi­ron­ments of the Viking Age and Mid­dle Ages, and the fan­tas­tic envi­ron­ments of some parts of saga lit­er­a­ture.

Col­lec­tive­ly, the con­tri­bu­tions shed new light on the role of cul­tur­al con­tacts, tex­tu­al tra­di­tions, and inter­tex­tu­al­i­ty in the shap­ing of Old Norse per­cep­tions and rep­re­sen­ta­tions of nature and the envi­ron­ment, as well as on the mod­ern recep­tion and (mis-)use of these ideas.

The vol­ume more­over has a con­tem­po­rary rel­e­vance, invit­ing read­ers to con­sid­er the lessons that can be learned from how peo­ple per­ceived their envi­ron­ments and inter­act­ed with them in the past as we face envi­ron­men­tal crises in our own times.

Ibsen at the Theatrical Crossroads of Europe: A Performance History of Henrik Ibsen’s Plays on the Romanian Stages, 1894–1947

Gian­i­na Dru­ta
https://www.transcript-verlag.de/978–3‑8376–7018‑9/ibsen-at-the-theatrical-crossroads-of-europe/
die DOI https://doi.org/10.14361/9783839470183 ist noch nicht reg­istri­ert

While Ibsen’s plays were sel­dom per­formed in Roma­nia in the first half of the 20th cen­tu­ry, his­tor­i­cal sources high­light his strong impact on the nation­al the­atre prac­tice. To address this con­tra­dic­tion, Gian­i­na Dru­ta approach­es the recep­tion of Ibsen in the Roman­ian the­atre in the peri­od 1894–1947, com­bin­ing Dig­i­tal Human­i­ties and the­atre his­to­ri­og­ra­phy. This inves­ti­ga­tion of the Euro­pean the­atre cul­ture and the way in which the for­eign act­ing and stag­ing tra­di­tions influ­enced the Roman­ian Ibsen­ites pro­vides new insights into mech­a­nisms of aes­thet­ic trans­mis­sion. Thus, this study presents a Euro­pean the­atre land­scape whose unpre­dictabil­i­ty and unique­ness can­not be con­fined to essen­tial­ist inter­pre­ta­tions.

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Germanistik 2024.3

Coro­na-Pan­demie im Text und Diskurs
BuchcoverDie Rel­e­vanz der Coro­na-Pan­demie für Gesellschaften ist in Sprache und Kom­mu­nika­tion in unter­schiedlich­er Form doku­men­tiert wor­den. Die in diesem Band ver­sam­melten Beiträge sollen ein dif­feren­ziertes Bild der Real­isierung des Coro­na-Diskurs­es ver­mit­teln. Dementsprechend konzen­tri­eren sich die Stu­di­en auf lexikalis­che Ein­heit­en, mit denen der pan­demis­chen Real­ität Rech­nung getra­gen wird. Eine natür­liche Man­i­fes­ta­tion der Diskurse sind Texte, denen auch hierin beson­dere Aufmerk­samkeit gewid­met wird. Beach­tung find­en eben­falls Humor in Krisen­zeit­en und seine Erschei­n­ungs­for­men wie Witze oder Coro­na-Memes. Daher gibt der Band einen fundierten Ein­blick in den Coro­na-Diskurs mit beson­derem Fokus auf die Sprache Deutsch, wobei er auch Unter­suchun­gen zu anderen Sprachen berück­sichtigt.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

The freest coun­try in the world: East Germany’s final year in cul­ture and mem­o­ry
BuchcoverStephen Brockmann’s new book explores the year 1989/1990 in East Ger­many, argu­ing that while the GDR is gen­er­al­ly seen as – and was for most of its forty years – an oppres­sive and unfree coun­try, from autumn 1989 until the autumn of 1990 it was the „freest coun­try in the world,“ since the dic­ta­tor­ship had dis­ap­peared while the wel­fare sys­tem remained. That such free­dom exist­ed in the last months of the GDR and was a result of the actions of East Ger­mans them­selves has been obscured, Brock­mann shows, by the now-stan­dard descrip­tion of the col­lapse of the GDR and the reuni­fi­ca­tion of Ger­many as a tri­umph of West­ern democ­ra­cy and cap­i­tal­ism.
Brock­mann first address­es the cul­ture of 1989/1990 by look­ing at var­i­ous media from that final year, par­tic­u­lar­ly film doc­u­men­taries. He empha­sizes punk cul­ture and the growth of neo-Nazism and the Antifa move­ment – fac­tors often ignored in accounts of the peri­od. He then ana­lyzes three lat­er semi­au­to­bi­o­graph­i­cal nov­els about the peri­od. He devotes chap­ters to dra­mat­ic films deal­ing with Ger­man reuni­fi­ca­tion made rel­a­tive­ly soon after the event and to more recent film and tele­vi­sion depic­tions of the peri­od, respec­tive­ly. The final chap­ter looks at mon­u­ments and memo­ri­als of the 1989/1990 peri­od, and a con­clu­sion con­sid­ers the impli­ca­tions of the book’s find­ings for the present day.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Sprachen und Literaturen allgemein 2024.3

Cor­pus approach­es to lan­guage in social media
BuchcoverThis book show­cas­es the unique pos­si­bil­i­ties of cor­pus lin­guis­tic method­olo­gies in engag­ing with and analysing lan­guage data from social media, sur­vey­ing cur­rent approach­es, and offer­ing guide­lines and best prac­tices for doing lan­guage analy­sis.
The book pro­vides an overview of how lan­guage in social media has been approached by lin­guists and non-lin­guists, before delv­ing into the iden­ti­fi­ca­tion of the datasets require­ments need­ed to pur­sue inves­ti­ga­tions in social media, and of the tech­ni­cal aspects of par­tic­u­lar plat­forms that may influ­ence the analy­sis, such as emoti­cons, retweets, and meta­da­ta. Sam­ple Python code, along with gen­er­al guide­lines for using it, is pro­vid­ed to empow­er researchers to apply these tech­niques in their own work, sup­port­ed by actu­al exam­ples from three real-life case stud­ies. Di Cristo­faro high­lights the full poten­tial of using these method­olo­gies in analysing social media lan­guage data and the ways in which they might pave the way for future appli­ca­tions of data analy­sis and pro­cess­ing for cor­pus lin­guis­tics.
The book will be key read­ing for researchers in cor­pus lin­guis­tics and lin­guists and social sci­en­tists inter­est­ed in data-dri­ven analy­sis of social media.
zum Buch im Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Nature prose: writ­ing in eco­log­i­cal cri­sis
BuchcoverThis book seeks to explain the pop­u­lar­i­ty and appeal of con­tem­po­rary writ­ing about nature. The argu­ment is that nature writ­ing, in its var­i­ous for­mats, con­tains for­mal effects of a com­plex­i­ty that is not suf­fi­cient­ly rec­og­nized, and that these para­dox­i­cal or anti­thet­i­cal effects encap­su­late our cur­rent eco­log­i­cal dilem­ma, and offer a fresh resource for crit­i­cal think­ing. Such lit­er­ary effects become more eas­i­ly dis­cernible when the dis­tinc­tions between fic­tion­al and non­fic­tion­al writ­ing are (part­ly) set aside, so that ‘nature writ­ing’ is set with­in the broad­er con­cep­tion of ‘nature prose’. The book’s range is inter­na­tion­al, with par­tic­u­lar empha­sis on writ­ers from Britain and the US. The treat­ment and con­struc­tion of ‘nature’ in con­tem­po­rary imag­i­na­tive prose reveals some sig­nif­i­cant para­dox­es beneath its dom­i­nant moods—moods which are usu­al­ly earnest, some­times cel­e­bra­to­ry, some­times prophet­ic or cau­tion­ary. It is in these para­dox­i­cal or anti­thet­i­cal moments that the con­tem­po­rary eco­log­i­cal predica­ment is for­mal­ly encod­ed, in a pro­gres­sive devel­op­ment of eco­log­i­cal con­scious­ness from the late 1950s (or even ear­li­er), but which is pri­mar­i­ly illus­trat­ed in this work from texts pub­lished from the 1990s onwards. The ambi­gu­i­ty in the sub­ti­tle of this book—‘Writing in Eco­log­i­cal Crisis’—is intend­ed to cap­ture a mode of writ­ing that is both con­tem­po­ra­ne­ous with a defin­ing time of cri­sis for human­i­ty and for­mal­ly fash­ioned by that con­text: this is writ­ing that emerges in a time of cri­sis but which is also, in some ways, in cri­sis itself.
zum Buch im Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Anglistik 2024.3

Law, lit­er­a­ture, and social reg­u­la­tion in ear­ly medieval Eng­land
BuchcoverPre-Con­quest Eng­lish law was among the most sophis­ti­cat­ed in ear­ly medieval Europe. Com­posed large­ly in the ver­nac­u­lar, it played a cru­cial role in the evo­lu­tion of ear­ly Eng­lish iden­ti­ty and exer­cised a for­ma­tive influ­ence on the devel­op­ment of the Com­mon Law. How­ev­er, recent schol­ar­ship has also revealed the sig­nif­i­cant influ­ence of these legal doc­u­ments and ideas on oth­er cul­tur­al domains, both mod­ern and pre-mod­ern.
This col­lec­tion explores the rich­ness of pre-Con­quest legal writ­ing by look­ing beyond its tra­di­tion­al cod­i­fied form. Draw­ing on method­olo­gies rang­ing from tra­di­tion­al philol­o­gy to legal and lit­er­ary the­o­ry, and from a diverse selec­tion of con­trib­u­tors offer­ing a broad spec­trum of dis­ci­plines, spe­cial­i­ties and per­spec­tives, the essays exam­ine the inter­sec­tion between tra­di­tion­al juridi­cal texts – from law codes and char­ters to trea­tis­es and reli­gious reg­u­la­tion – and a wide range of lit­er­ary gen­res, includ­ing hagiog­ra­phy and hero­ic poet­ry. In doing so, they demon­strate that the bound­ary that has tra­di­tion­al­ly sep­a­rat­ed „law“ from oth­er modes of thought and writ­ing is far more porous than hith­er­to real­ized. Over­all, the vol­ume yields valu­able new insights into the mul­ti-lay­ered and mul­ti-direc­tion­al rela­tion­ship of law, lit­er­a­ture, and social reg­u­la­tion in pre-Con­quest Eng­lish soci­ety.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Men­tal health symp­toms in lit­er­a­ture since mod­ernism
BuchcoverMen­tal Health Symp­toms in Lit­er­a­ture since Mod­ernism looks at var­i­ous ways of treat­ing symp­toms of psy­cho­log­i­cal dis­or­ders in the lit­er­a­ture of the long twen­ti­eth cen­tu­ry. This book shows that lit­er­a­ture can, in its ques­tion­ing of com­mon­ly accept­ed views of this lived expe­ri­ence of psy­chic symp­toms, help engen­der new the­o­ries about the func­tion­ing of sub­jec­tive cas­es. Mod­ernism emerged at about the same time as Freudi­an psy­cho­analy­sis did and the aim of this book is to also show that to a cer­tain extent, Woolf pre­ced­ed Freud in her explo­ration of the symp­tom and con­tributed to fash­ion­ing anoth­er approach that is now more com­mon, espe­cial­ly in writ­ers from the 1990s-onwards.

zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Romanistik 2024.3

Lan­guage change in the 20th cen­tu­ry: Explor­ing micro-diachron­ic evo­lu­tions in Romance lan­guages
BuchcoverLan­guage Change in the 20th Cen­tu­ry: Explor­ing micro-diachron­ic evo­lu­tions in Romance lan­guages exam­ines the dis­tinc­tive fea­tures that set the study of the 20th cen­tu­ry apart from pre­ced­ing peri­ods. With a pri­ma­ry focus on Romance lan­guages, includ­ing Span­ish, Ital­ian, French, and Por­tuguese, the book advo­cates for the adop­tion of inno­v­a­tive method­olo­gies to enhance the nuanced retrieval of research data: the use of speaker’s atti­tudes ques­tion­naires, appar­ent time con­struc­tions, and S‑curves. Addi­tion­al­ly, new mate­ri­als are addressed as diachron­ic data sources: mass-media record­ings from radio and TV, col­lo­qui­al con­ver­sa­tions, and soci­olin­guis­tic cor­po­ra. Results focus on the evo­lu­tion of dis­course mark­ers, address terms, as well as on the influ­ence of spe­cif­ic process­es such as col­lo­qui­al­iza­tion or exter­nal mech­a­nisms on the lan­guage changes devel­oped dur­ing this peri­od. In sum, the 20th cen­tu­ry is pre­sent­ed in this book as a new strand in diachron­ic stud­ies, rather than anoth­er time span.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Baude­laire und Paris: Flüchtige Gegen­wart und Phan­tas­magorie
BuchcoverKein ander­er Dichter des 19. Jahrhun­derts ist Paris so eng ver­bun­den wie Charles Baude­laire (1821–1867). Die Haupt­stadt bietet mit Museen, Kun­stausstel­lun­gen, Gale­rien und den Ate­liers der ersten Fotografen neue inspiri­erende Orte des Aus­tausches zwis­chen Lit­er­atur und Kun­st. Bib­lio­theken, Ver­lage sowie die Zeitun­gen beschle­u­ni­gen den Infor­ma­tions­fluss. Eine neue Unüber­sichtlichkeit entste­ht. Bere­its Balzac beklagt die his­torische Flüchtigkeit, die »erschreck­ende Geschwindigkeit« im Wan­del des alten Paris. Im Zweit­en Kaiser­re­ich nehmen die Verän­derun­gen ein uner­hörtes Aus­maß an. Architek­tonis­che Neugestal­tung, ein auf große Verkehrsach­sen aus­gerichtetes Straßen­netz, Umbau des Lou­vre sowie die ersten Weltausstel­lun­gen von 1855 und 1867 repräsen­tieren unter Napoleon III. die impe­ri­ale, mondäne Haupt­stadt Paris. In den Faubourgs und jenen Vierteln, wo Reich­tum und schöne Fas­saden fehlen, treten mit Indus­tri­al­isierung und dichter Bevölkerung Man­gel, extreme Armut, Krim­i­nal­ität und Laster her­vor. In Dau­miers Karika­turen und Baude­laires Lyrik erscheinen prekäre Fig­uren des beschädigten Lebens, der Lumpen­samm­ler und die sich pros­ti­tu­ierende Frau.
Manets Gemälde Die Musik im Garten der Tui­le­rien (1862) zeigt den Schrift­steller Baude­laire als städtis­chen Typus im schwarzen Anzug und mit Zylin­der, nicht als Bohemien. Die urbane Lebenswelt in ihrer kul­turellen Vielfalt ermöglicht, wie Baude­laire betont, »das Gespräch, dieses große, dieses einzige Vergnü­gen eines geisti­gen Wesens«. Der Dichter, wie ihn Manet malt, ste­ht inmit­ten der Öffentlichkeit und ist ihr doch zugle­ich fremd. Baude­laires Gedichte, die Fleurs du mal (1857/1861), verge­gen­wär­ti­gen bedrohliche Szenen des Bewusst­seins, die die Ord­nung städtis­ch­er Topogra­phie über­lagern. Der städtis­che Raum ver­wan­delt sich im Blick des Betra­chters in das Unheim­liche und Mon­ströse der Phan­tas­magorie.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Die Autorin Karin West­er­welle ist Pro­fes­sorin am Roman­is­chen Sem­i­nar der Uni Mün­ster.

Permalink

0

Aus unseren Neuerwerbungen – Slavistik 2024.3

The anato­my of Pol­ish offen­sive words. A soci­olin­guis­tic explo­ration
BuchcoverSwear­ing plays an impor­tant role in every­day lan­guage. We swear in the streets, at school, uni­ver­si­ties, at work and at home, on the means of trans­port, with fam­i­ly and friends. Peo­ple have used swear words for cen­turies and they will con­tin­ue to use them. The Anato­my of Pol­ish Offen­sive Words exam­ines offen­sive and vul­gar lan­guage of young Poles in their every­day life includ­ing its forms, uses, man­i­fes­ta­tions and the ways in which peo­ple cen­sor their words and sen­tences. The book presents a nov­el view­point on people’s psy­che since we observe how soci­ety reacts to oth­er humans so as to impose taboos by cen­sor­ing Pol­ish lan­guage.
This book is the first book writ­ten in Eng­lish on Pol­ish swear­ing intend­ed for the inter­na­tion­al read­er (both lin­guists and non-lin­guists) who can ben­e­fit from it. It offers an intrigu­ing look into Pol­ish swear words, their clas­si­fi­ca­tion in terms of offen­sive­ness both from the per­spec­tive of quan­ti­ta­tive and qual­i­ta­tive research but also from the AI (Arti­fi­cial Intel­li­gence) view­point. Mixed meth­ods research, i.e., a ques­tion­naire-based study and a cor­pus-based study, makes the research orig­i­nal. The find­ings deep­en our under­stand­ing of swear­ing and its role in lan­guage.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Polit­i­cal Nov­el in the South Slav­ic Inter­cul­tur­al Con­text
BuchcoverThe Polit­i­cal Nov­el in the South Slav­ic Inter­cul­tur­al Con­text inves­ti­gates the prob­lem of the genre of the most elu­sive lit­er­ary genre: the polit­i­cal nov­el, and the pres­ence of “polit­i­cal” in nov­els of South Slav­ic lit­er­a­ture, pri­mar­i­ly in the inter­cul­tur­al South Slav­ic social con­text, as well as in the con­text of con­tem­po­rary his­to­ry of South­east and Cen­tral Europe. This genre in the South Slav­ic inter-lit­er­ary con­text has not yet been sci­en­tif­i­cal­ly and sys­tem­at­i­cal­ly stud­ied and pre­sent­ed, although there are crit­i­cal and sci­en­tif­ic reviews that indi­cate its pres­ence in lit­er­ary pro­duc­tion. The best nov­els from the canon­i­cal South Slav­ic authors Miroslav Krleža, Mihai­lo Lal­ic, Oskar Davi­co, Mio­drag Bula­tovic, Ivo Andric, Meša Selimovic, Borislav Pekic, Mirko Kovac, Dani­lo Kiš, and oth­ers includ­ed in this book the­ma­tize the polit­i­cal con­cepts of the twen­ti­eth cen­tu­ry, so in the broad­est sense they can be con­sid­ered with­in the genre of polit­i­cal nov­el, includ­ing its sub­genre vari­ants. The polit­i­cal nov­el in South Slav­ic lit­er­a­tures (in the inter­cul­tur­al con­text) in gen­er­al is a spe­cif­ic genre of the nov­el in rela­tion to the polit­i­cal nov­el writ­ten in the West, an inter-lit­er­ary phe­nom­e­non that was a cri­tique of the Titoist regime and a lit­er­ary response to the poet­ics and pol­i­tics of social real­ism. It is con­di­tioned by spe­cif­ic his­tor­i­cal-polit­i­cal and social move­ments dur­ing the twen­ti­eth cen­tu­ry. The nar­ra­tive of the polit­i­cal nov­el is a poet­ic resis­tance to ide­o­log­i­cal con­scious­ness and a dog­mat­ic view of real­i­ty.
zum Buch im ULB-Kat­a­log­Plus
zum Buch auf der Ver­lags-Web­site

Permalink

0

Kennen Sie schon … das Portal „Mother Tongue“?

Die Bewahrung jüdis­ch­er Sprachen und Kul­turen ist das Ziel des Por­tals „Moth­er Tongue – The Preser­va­tion of Jew­ish Lan­guages and Cul­tures in mem­o­ry of Hayy­im (Marani) Tra­bel­sy“:

The rich and fas­ci­nat­ing Jew­ish lan­guages, which were passed down from gen­er­a­tion to gen­er­a­tion for cen­turies, are grad­u­al­ly dis­ap­pear­ing as their native speak­ers pass away. The objec­tive of this project is there­fore to con­serve the lan­guages of East­ern and West­ern Jews, and the cul­tures they embody, by cre­at­ing and col­lect­ing record­ings of Jews from around the coun­try speak­ing in their native Jew­ish tongues.

The record­ed nar­ra­tives – includ­ing songs, bal­lads and laments, midrash and folk­tales, descrip­tions of cus­toms and rit­u­als, as well as per­son­al, fam­i­ly and com­mu­ni­ty his­to­ries – are archived on this web­site, where they are direct­ly and eas­i­ly acces­si­ble to the gen­er­al pub­lic, free of charge.

The val­ue of these Jew­ish lan­guages can­not be over­stat­ed, for they con­tain unique lin­guis­tic and cul­tur­al fea­tures of great impor­tance, which were passed down oral­ly and were nev­er record­ed in writ­ing.
These spir­i­tu­al trea­sures are still alive here in Israel, and we must save and pre­serve them before they are swept away by the tide of his­to­ry.

Doc­u­ment­ing and con­serv­ing these tra­di­tions will enhance famil­iar­i­ty with the Jew­ish cul­tures that nur­tured the found­ing fathers and first cit­i­zens of the state. It will also con­tribute to con­sol­i­dat­ing and strength­en­ing the iden­ti­ty of Israelis whose com­mu­ni­ties of ori­gin have bare­ly been stud­ied and do not have a dom­i­nant pres­ence in Israeli soci­ety.

The project col­lects audio and video record­ings that are in the hands of the pub­lic for the pur­pose of copy­ing, tran­scrib­ing and trans­lat­ing them, and adding them to the online library.

https://www.lashon.org/en

Es gibt auch eine Face­book-Seite zum Pro­jekt.

Permalink

0

WDR ZeitZeichen zu Hans Günther Adler

Logo WDR bei Wikimedia Commons„There­sien­stadt, Auschwitz und andere Konzen­tra­tionslager der Nazis hat­te der Prager Jude Hans Gün­ther Adler über­lebt. Den­noch wurde ihm nach der Rück­kehr auf­grund sein­er deutschen Mut­ter­sprache die tsche­choslowakische Staats­bürg­er­schaft ent­zo­gen.
1947 floh Hans Gün­ther Adler, der Eltern und Ehe­frau im Holo­caust ver­loren hat­te, nach Lon­don. Eine Jugend­fre­undin aus Prag wurde zum Ret­tungsanker. Seinen vollen Namen wollte er aber nicht mehr führen. Denn der SS-Sturm­ban­n­führer für das „Pro­tek­torat Böh­men und Mähren“ hieß Hans Gün­ther. For­t­an nan­nte er sich H. G. Adler und schlug sich als Pri­vat­gelehrter durch.
1955 erschien seine großan­gelegte wis­senschaftliche Studie über das „Ghet­to“ There­sien­stadt, ein Stan­dard­w­erk. H. G. Adlers lit­er­arische Werke, sieben Romane und über 900 Gedichte, beachtete dage­gen kaum jemand. Erst pos­tum, nach der Jahrtausendwende, erregten sie erneut Aufmerk­samkeit.“

(WDR, Christoph Vormweg, Hilde­gard Schulte)

Sie kön­nen die Sendung, die am 2.7.2020 in der Rei­he „ZeitZe­ichen“ lief, über die Seite des WDR nach­hören oder als Audio­datei herun­ter­laden.
Das am Schluss der Sendung erwäh­nte Fea­ture „Auschwitz – Topogra­phie eines Ver­nich­tungslagers“ von H. G. Adler und Her­mann Lang­bein find­en Sie eben­falls beim WDR.

Permalink

0

Bayern2 radioWissen: „Romance forever? Warum Liebesromane boomen“

Logo Bayern2 bei Wikimedia Commons„Junge Frauen kön­nen ein Lied von den Tück­en des Online­dat­ings sin­gen. Existieren kluge, ein­fühlsame und bindungs­freudi­ge Män­ner über­haupt in der Real­ität? In der ange­sagten Lit­er­atur-Gat­tung „Romance“ gibt es sie jeden­falls zuhauf. Hap­py end inclu­sive. Was den Hype um die Liebesro­mane vielle­icht ein biss­chen erk­lärt.“
(Bay­ern 2, Justi­na Schreiber)

Sie kön­nen die Sendung, die am 9.1.2024 auf Bay­ern 2 lief, über die Seite des BR nach­hören oder als Audio­datei herun­ter­laden.

Permalink

0

WDR ZeitZeichen zu Susan Sontag

Logo WDR bei Wikimedia Commons„Susan Son­tag gilt als scharf­sin­nig­ste, ein­flussre­ich­ste und stre­it­barste Intellek­tuelle der USA. Die Men­schen­recht­sak­tivistin und Kriegs­geg­ner­in lebt im Bosnienkrieg drei Jahre lang im belagerten Sara­je­wo.
„Es ist meine Auf­gabe, die Welt­geschehnisse aufmerk­sam zu ver­fol­gen. Vielle­icht bin ich genau deshalb Schrift­stel­lerin gewor­den. Man hat eine Art Freib­rief und eine ganz beson­dere Moti­va­tion, so viel Leben, so viel Wirk­lichkeit wie eben möglich aufzunehmen.“ In diesen Sätzen steckt bere­its das ganze Leben, Denken und Wirken der US-amerikanis­chen Aus­nahme-Intellek­tuellen Susan Son­tag. Es gibt kaum ein The­ma, für das sich die Pub­lizistin, Schrift­stel­lerin und Filmemacherin nicht inter­essiert.

Die Über­fliegerin
Am 16. Jan­u­ar 1933 wird Susan in New York City geboren. Mit drei Jahren lernt sie lesen, mit fünf wird sie eingeschult. Am zweit­en Schul­t­ag rückt sie eine halbe Klassen­stufe auf, am näch­sten eine weit­ere. Am Ende der ersten Woche geht sie in die dritte Klasse. Ihr Studi­um der Lit­er­atur, The­olo­gie und Philoso­phie begin­nt sie mit 16. Sie heiratet den Sozi­olo­gen Philipp Rieff, den Vater ihres einzi­gen Sohns David. Er kommt 1952 zur Welt. Nach einem Forschungsaufen­thalt in Oxford und Paris kehrt Son­tag in die USA zurück und lässt sich schei­den.

Trash und Hochkul­tur
Ihren Durch­bruch hat die freie Schrift­stel­lerin und Pub­lizistin 1964 mit „Anmerkun­gen zu Camp“ – einem Code­wort der schwulen Sub­kul­tur und eine Hal­tung, die es Intellek­tuellen erst­mals erlaubt, etwa Kitsch und Trash iro­nisch zu genießen. Son­tag kann dies prob­lem­los mit ihrer geliebten Hochkul­tur vere­in­baren. Ihr scharf­sin­niger Ver­stand, ihre bril­lanten Analy­sen und ihre Wort­ge­walt machen sie zur ange­se­henen Intellek­tuellen. Sie verkehrt mit Han­nah Arendt, Her­bert Mar­cuse, Jean-Paul Sartre und Allen Gins­berg.
Aber auch als kon­se­quente Men­schen­recht­sak­tivistin ist Son­tag aktiv. Getreu ihrem Mot­to, nicht über Län­der zu schreiben, die sie nicht ken­nt, reist die Geg­ner­in des Viet­nam-Kriegs 1968 nach Hanoi. Während des Bosnienkriegs lebt Son­tag in der von ser­bis­chen Milizen belagerten Stadt Sara­je­wo und insze­niert dort 1993 Beck­etts „Warten auf Godot“.

Der Kampf gegen den Krebs
Son­tag hat in ihrem Leben Liebes­beziehun­gen mit Män­nern und Frauen. In den let­zten Leben­s­jahren ist die renom­mierte US-Fotografin Annie Lei­bovitz an ihrer Seite. Der unbändi­ge Leben­shunger, den David Rieff sein­er Mut­ter bescheinigt, wird am 28. Dezem­ber 2004 abrupt been­det. Susan Son­tag ver­liert im Alter von 71 Jahren den Kampf gegen die Leukämie.“
(WDR, Almut Finck, Mat­ti Hesse)

Sie kön­nen die Sendung, die am 16.1.2023 in der Rei­he „ZeitZe­ichen“ lief, über die Seite des WDR nach­hören oder als Audio­datei herun­ter­laden.

Permalink

0

Kennen Sie schon … die „Dictionnaires d’autrefois“ und das „Dictionnaire Vivant de la Langue Française“?

Das franzö­sisch-amerikanis­chen ART­FL-Pro­jek­ts – „Amer­i­can and French Research on the Trea­sury of the French Lan­guage“ – umfasst u.a. zwei Wörter­buch-Ange­bote:

Die „Dic­tio­n­naires d’autre­fois“ bün­deln vier Nach­schlagew­erke zum Franzö­sis­chen des 17., 18., 19. und 20. Jahrhun­derts in ein­er Suche:

Screenshot der Startseite der "Dictionnaires d'autrefois" (https://artfl-project.uchicago.edu/node/17) (Stand 22.1.2024)

Das Dic­tio­n­naire Vivant de la Langue Française (DVLF) bietet zu den Lem­ma­ta nicht nur Infor­ma­tio­nen aus mehreren Lexi­ka und Sprachko­r­po­ra; es lädt auch zur Mitar­beit aller Inter­essierten ein:

Le dic­tio­n­naire vivant de la langue française (DVLF) est une nou­velle manière de con­sul­ter le dic­tio­n­naire. Bien que nous incluions les entrées de nom­breux dic­tio­n­naires tra­di­tion­nels, ain­si que des col­lo­ca­tions et autres mots asso­ciés avec toute entrée de dic­tio­n­naire, nous avons aus­si mis en place un dis­posi­tif qui rend pos­si­ble votre pro­pre con­tri­bu­tion à notre base de don­nées, vous per­me­t­tant d’ajouter vous-même vos pro­pres déf­i­ni­tions, vos exem­ples, vos syn­onymes, ou vos antonymes. Nous avons ain­si réu­ni de nom­breux exem­ples de phras­es dans lesquels les mots recher­chés sont util­isés, ce qui est utile pour voir de quelle manière l’utilisation d’un terme a pu évoluer à tra­vers les siè­cles. En out­re, vous pou­vez vot­er pour les exem­ples que vous trou­vez par­ti­c­ulière­ment per­ti­nents et illus­trant le sens d’un mot don­né, per­me­t­tant ain­si au DVLF de mon­tr­er automa­tique­ment la meilleure infor­ma­tion pos­si­ble en s’appuyant sur votre par­tic­i­pa­tion. Le DVLF existe pour vous don­ner un meilleur dic­tio­n­naire, un dic­tio­n­naire qui reflète la manière dont VOUS utilisez les mots.

Beispiel-Eintrag aus dem Dictionnaire Vivant de la Langue Française (DVLF)(https://dvlf.uchicago.edu/mot/%C3%A9cureuil) (Stand 22.2.2024)